четверг, 15 июля 2021 г.
Феб, Хрис, Агамемнон, Ахилл. Что их связало?
«Слышу умолкнувший звук божественной эллинской речи;
Старца великого тень чую смущенной душой.»
Эти две строки вышли из-под пера Александра Сергеевича Пушкина – его отзыв на перевод «Илиады» Гомера, выполненный Николаем Ивановичем Гнедичем. Благодаря этому замечательному труду русский читатель (не владеющий древнегреческим языком) получил доступ к легендам Древнй Греции. Строки А.С.Пушкина лучше любой многословной рецензии дают представление о качестве перевода.
«Гнев, о богиня, воспой Ахиллеса, Пелеева сына» - первая строка «Илиады».
(О какой богине говорится в этой строке? Какая богиня может что-то воспевать? Надо полагать, что это – богиня поэзии или муза поэзии. Их в мифологии было три: Каллиопа, Эрато и Эвтерпа. Каллиопа – муза эпической поэзии. Видимо, Гомер обращается за помощью к Каллиопе. Что просит Гомер? Гомер просит дать ему сил и придать его сочинению такую выразительность, чтобы читатель проникся чувствами Ахиллеса.)
Гнев, о богиня, воспой Ахиллеса, Пелеева сына,
Грозный, который ахеянам тысячи бедствий соделал:
Многие души могучие славных героев низринул
В мрачный Аид и самих распростер их в корысть плотоядным
Птицам окрестным и псам...
Ахиллес – сын Пелея, внук эгинского царя Эака и правнук Зевса. Ахеяне – греки, населявшие полуостров Пелопоннес (южная часть Балканского полуострова), Аид – царство мертвых.
С оного дня, как, воздвигшие спор, воспылали враждою
Пастырь народов Атрид и герой Ахиллес благородный.
Атрид – Агамемнон, сын царя Микен (древнего города на Пелопоннесе).
воспылали враждою
Пастырь народов Атрид и герой Ахиллес благородный. – поссорились Ахилл и Агамемнон.
Кто ж от богов бессмертных подвиг их к враждебному спору?
Гомер задает этот вопрос – и тут же отвечает:
Сын громовержца и Леты - Феб, царем прогневленный...
Феба вывел из себя Агамеменон: жестоко оскорбил и его жреца, и его самого. Хрис служил в храме Аполлона, Агамемнон захватил его дочь Хрисеиду. Отец просит Агамемнона вернуть дочь, взамен предлагает богатый (бесчисленный) выкуп и содействие Феба:
Старец, он приходил к кораблям быстролетным ахейским
Пленную дочь искупить и, принесши бесчисленный выкуп
И держа в руках, на жезле золотом, Аполлонов
Красный венец, умолял убедительно всех он ахеян,
Паче ж Атридов могучих, строителей рати ахейской:
"Чада Атрея и пышнопоножные мужи ахейцы!
О! да помогут вам боги, имущие домы в Олимпе,
Град Приамов разрушить и счастливо в дом возвратиться;
Вы ж свободите мне милую дочь и выкуп примите,
Чествуя Зевсова сына, далеко разящего Феба".
О! да помогут вам боги, имущие домы в Олимпе – боги – олимпийцы. Град Приамов – Троя, в ней царствовал Приам.
Джакопо Алессандро Кальви, Хрис перед палаткой Агамемнона умоляет его вернуть Хрисеиду, 1815, 73.5 x 96.5 см, Национальный фонд, Хинтон Ампнер, Англия
Ответ Агамемнона был невероятно оскобителен:
Гордо жреца отослал и прирек ему грозное слово:
"Старец, чтоб я никогда тебя не видал пред судами!
Здесь и теперь ты не медли и впредь не дерзай показаться!
Или тебя не избавит ни скиптр, ни венец Аполлона.
Агамемнон говорит Хрису:
Деве свободы не дам я; она обветшает в неволе,
В Аргосе, в нашем дому, от тебя, от отчизны далече -
Ткальньй стан обходя или ложе со мной разделяя.
Прочь удались и меня ты не гневай, да здрав возвратишься!"
Огорченный Хрис обращается к тому, чьим жрецом он был – к Аполлону (Фебу):
«услышь и исполни одно мне желанье:
Слезы мои отомсти аргивянам стрелами твоими!»
Джон Рафаэл Смит, Хрис взывает к Аполлону отомстить грекам, по Б. Уэсту, 1774, гравюра меццо-тинто, Королевская академия художеств, Лондон
Молитва была услышана, Аполлон поразил своими стрелами войско Агамемнона:
Частые трупов костры непрестанно пылали по стану.
Кара Аполлона – пролог к вражде двух героев: Ахилла и Агамемнона...
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Комментариев нет:
Отправить комментарий