пятница, 17 июля 2020 г.
Левкотоя и Аполлон. Как любовь к богу привела к смерти?
Бог солнца Аполлон перестал замечать всё вокруг себя, он видит только девушку по имени Левкотоя. Дело дошло до того, что он начал раньше всходить и позже заходить. И это не всё – чтобы полюбоваться подольше ее красотой, он удлиняет зимние ночи!
ты, все долженствующий видеть,
На Левкотою глядишь; не на мир, а на девушку только
Взор направляешь теперь;
Ему никто не нужен, он всех отвергает ради Левкотои. Среди отвергнутых – Клития, нимфа, она страстно хочет соединяться с Аполлоном, как это было раньше, она ревнует к Левкотое.
Аполлон между тем отправляет своих коней на луга вкушать амброзию (для подкрепления сил) и с наступлением ночи решается на преступление: он входит в спальню Левкотои, приняв образ ее матери (мать зовут Эвринома).
Вот, между тем как они луговины небесные щиплют
И исполняется ночь, бог входит в желанную спальню,
Матери образ приняв, Эвриномы,
Служанок, которые вместе с Левкотоей в спальне пряли пряжу, он отсылает под предлогом разговора с дочерью:
"Тайное дело у нас, - говорит, - уйдите, служанки,
Право у матери есть с глазу на глаз беседовать с дочкой".
Когда они служанки удалились, Аполлон признался, что он – бог солнца и что он ее любит. Левкотоя испугалась, страх обессилил ее, в эту секунду Аполлон вернулся к своему обличью бога и
Дева же, хоть и была нежданным испугана видом,
Блеску его покорясь, без жалоб стерпела насилье.
Клития рассказала все отцу Левкотои, который в гневе, не слушая оправданий Левкотои "Он силой Взял против воли любовь!", закопал ее живую.
Аполлон не смог оживить возлюбленную. Но он полил могильный холмик нектаром, и на могиле вырос благовонный цветок.
А что стало с нимфой Клитией? Она зачахла от неразделенной любви, Аполлон к ней с этого момента
Не подходил, перестав предаваться с ней играм Венеры.
Девять Клития дней ни воды, ни еды не касалась,
Голод лишь чистой росой да потоками слез утоляла.
Не привставала с земли, - на лик проезжавшего бога
265 Только смотрела, за ним головой неизменно вращая.
В итоге она превратилась в фиалку, которая поворачивается вслед за солнцем...
Джулио Бонасоне, Аполлон и Левкотоя, 1531,14х11 см, Метрополитенмузей, Нью-Йорк, США
Итальянский художник и гравер Джулио Бонасоне (1498-1574), который жил и творил в Болонье, изобразил Аполлона в порыве любовной страсти, когда он силой берет Левкотою (о том, что она пытается сопротивляться, говорит положение ее правой руки, как бы отталкивающей Аполлона).
Антуан Буазо, Аполлон и Левкотоя, 1737, 167х200 см, музей изящных искусств, Тур, Франция
В картине французского художника Антуана Буазо (1702-1782) Аполлон бросил свои царские регалии на пол, его губы тянутся к лицу Левкотои с поцелуем, а правая рука пытается развязать поясок на платьи девицы. Веретено выпало из ее правой руки, прялка отодвинута в сторону.
Лицо Левкотои говорит о том, что она в полубессознательном состоянии, она не может сопротивляться. Амур, пристроившийся возле ложа, отложил в сторону свои стрелы, наигрывает на лире.
Еще мгновение – Аполлон получит желаемое. А Левкотою ждет страшная участь...
четверг, 16 июля 2020 г.
Пенфей. Что привело его к гибели?
В «Метаморфозах» Овидия многие персонажи проходят все круги ада, испытывают душевные и физические муки, трагически заканчивают земное существование. Один из таких страдальцев – Пенфей, царствующий в Фивах.
Тиресий – очень популярный слепой прорицатель. Пенфей не верит в его дар, насмехается над ним, припоминая ему, за что и как он лишился зрения и получил дар прорицателя. В ответ на насмешки Тиресий предсказывает царю страшную кончину. Смысл предсказания: если ты не воздашь Вакху божественные почести,
В тысяче будешь ты мест разбросан, растерзанный; кровью
Ты осквернишь и леса, и мать, и сестер материнских.
Вакх (его второе имя – Либер) появляется в окрестностях Фив, начинается праздник, народ веселится под звуки флейт и медных тарелок (можно предположить, что у людей тогда не было никаких праздников, они возникли только с появлением вина, то есть Вакха, Бахуса. В России это нашло отражение в «Повести временных лет»: «Руси есть веселие пити, не можем без того быти.»). Эти звуки вместе с воплями женщин делали толпы безумными:
Либер пришел, и шумят ликованием праздничным села.
Толпы бегут, собрались мужчины, матери, жены...
Пенфея возмущает превращение его подданных в дикое стадо, готовое бежать на звуки флейт и бубнов:
530 Весь поспешает народ к неведомым таинствам бога.
"Змеерожденные! Что за безумье, о Марсово племя,
Вам устрашило умы? - Пенфей закричал.
Но толпа его не слушает. И молодые, и старые готовы следовать за Вакхом, безумствовать в его оргиях. Пенфей чувствует, что он теряет власть, что его воины уже не с ним, что его город Фивы во власти Вакха, который
на войне не бывал, не знаком ни с мечом, ни с боями,
555 Сила которого вся в волосах, пропитанных миррой,
В гибких венках, в багреце да в узорах одежд златотканых,
Пенфей еще не совсем потерял надежду вернуть своих воинов:
Если отступитесь вы, его я заставлю признаться
Вмиг, что себе он отца сочинил и что таинства ложны.
Пенфей считает, что Вакх сочинил свою родословную, что он – не божественного происхождения, что его надо изгнать из Фив и закрыть перед ним ворота города. Он приказывает взять Вакха.
Его пытаются успокоить, но Пенфей в гневе, пришелец покушается на его власть над горожанами! Посланцы приводят к нему человека (Овидий не сообщает, по каким признакам его опознали как помощника Вакха), и этот человек рассказывает длинную историю о том, как Вакх попал на его корабль и какие чудеса он сотворил во время путешествия.
Один из его спутников, когда корабль прибило к какому-то острову, сошел на берег, а затем вернулся с пленником-мальчиком, похожим на девочку, к тому же полупьяную
Тот же качался, вином или сном отягченный как будто,
И подвигался с трудом.
После довольно долгого путешествия Вакх обратил моряков в рыб, а корабль прибило к месту обитания Пенфея. Пенфей не поверил ни единому слову рассказчика и велел его казнить. Пленника заковали в цепи, но
вдруг двери раскрылись
Сами собой, и с рук у него упадают внезапно
700 Сами собой, - говорят, - никем не раскованы, цепи.
Раззадоренный Пенфей решает сам поехать к месту вакханалии, в Киферон. Там он слышит звуки флейт, гром тимпанов, крики и вопли вакханок. И здесь начинается трагедия: мать его не узнает, она кидает в него тирс (подобие копья, только без железного наконечника), ранит его и принимает его за кабана:
"Ио! Родные, сюда, - воскликнула, - сестры!
Этот огромный кабан, бродящий по нашему полю,
715 Должен быть мной поражен!" И толпа, как один, устремилась
Дикая. Все собрались, преследовать бросились вместе...
Пенфею страшно, он бежит, его догоняют тетки - сёстры его матери, у которых он просит помощи, но они его не узнают – и рвут на части. Он призывает мать – посмотреть, что с ним сделали, но та – в безумии:
Но, увидев, завыла Агава
И затрясла головой, волоса разметала по ветру.
Оторвала и в перстах его голову сжала кровавых,
И восклицает: "Ио! То наша, подруги, победа!"
Сбылось предсказание: Пенфей увидел праздник Вакха и принял смерть от рук самых близких ему людей – матери и ее сестер.
Силен и менада с тирсом, древнегреческая керамическая чаша (килик), Лувр, Париж, Франция
Антонио Темпеста, Смерть Пенфея, 1606, 10х12 см, Метрополитенмузей, Нью-Йорк, США
© Борис Рохленко, 2020
суббота, 4 июля 2020 г.
Медея и Ясон. Что их соединило?
Был в Древней Греции город Иолка. И был в нем царь Эсон. И был у царя сын Ясон. Брат царя захватил власть и не хотел ее возвращать. Потом он как бы согласился с возвратом власти, но поставил условие: ему должны доставить золотое руно. Команда села на корабль «Арго» и отправилась в долгий и опасный путь.
Аргонавты достигли земли, где они должны были взять золотое руно. Дочь царя этой земли Медея мельком видела Ясона – предводителя аргонавтов:
Что боюсь, не погиб бы пришелец,
Мельком лишь виденный мной? Где столь сильной причина боязни?
(Овидий, Метаморфозы, книга седьмая)
Как бы оправдывая себя, она перечисляет его достоинства. Она размышляет, что с ним будет, если она не поможет ему пройти через все преграды к желанной добыче. А если она ему поможет – она предаст отца и семью. И упустить Ясона она не хочет: вдруг он уедет к другой!
А неизвестный пришелец, которому помощь подам я,
40 Мною спасен, без меня свой парус распустит по ветру,
Чтобы стать мужем другой и на муки оставить Медею?
Она колеблется. Ей кажется, что Ясон не обманет ее. И все-таки он должен дать ей обещание жениться и забрать ее с собой:
таковы благородство души и наружности прелесть,
45 Что не пугает меня ни обман, ни забвенье услуги.
Пусть поклянется вперед! Договора в свидетели Вышних
Я призову.
Она представляет себе, как проведет корабли Ясона через все препятствия: между Сциллой и Харибдой, мимо злобных псов. И вся в сомнениях, она направляется к святилищу Гекаты, чтобы получить ответ на вопрос: правильно ли она делает? И как бы чувствует себя освобожденной от любовного безумия. Но видит своего возлюбленного – и всё забыто!
Ясон заговорил с ней, взял ее за руку, стал просить о помощи. И обещал жениться! Она готова ему помочь, а он приносит клятвы:
Тебя я спасу своим даром,
Ты же - спасенный - клянись!" И святыней богини триликой,
95 Темной дубравою той, где ее божество почиталось,
Вечно всезрящим отцом своего нареченного тестя,
Благополучьем своим и деяньями всеми клянется.
Ясон получил волшебные травы, он преодолевает все препятствия, получает золотое руно.
Доволен добычей, с собою
Он и другую увез, - виновницу первой, - и вскоре
В порт Иолкский вошел победителем с юной супругой.
Но Ясон удручен, его огорчает старость отца. Он хотел бы, чтобы годы его продлились, и просит Медею добыть средство. Он готов отдать отцу часть своей жизни, только бы отец был здоров.
Медея обращается к высшим силам:
Ныне мне нужен состав, от которого стала бы старость
Вновь, освежившись, цвести и вернулись бы юные годы.
К ней с неба спускается колесница с запряженным в нее драконом, она летит за травами. Через девять дней она возвращается:
Два алтаря сложила из дерна Медея,
Справа - Гекаты алтарь и жертвенник Юности - слева.
Дикой листвой оплела и ветвями священными оба.
Недалеко откидав из ям двух землю, свершает
Таинство; в горло овцы чернорунной вонзает Медея
245 Нож и кровью ее обливает широкие ямы,
Чистого чашу вина сверх крови она возливала,
Медную чашу брала, молока возливала парного;
Льются меж тем и слова, - богов призывает подземных,
Молит владыку теней с похищенной вместе супругой,
250 Чтоб не спешили отнять у тела дряхлого душу.
Медея варит волшебный напиток такой силы, что сухой черенок, которым она мешала варево, зазеленел и на нем появились оливки, а из капель вырастала зелень, цветы.
285 Только увидела то, Медея свой меч обнажила,
Вскрыла им грудь старика и, прежней вылиться крови
Дав, составом его наполняет. Лишь Эсон напился,
Раной и ртом то зелье впитав, седину свою сбросил;
Волосы и борода вмиг сделались черными снова,
290 Выгнана вновь худоба, исчезают бледность и хилость,
И надуваются вновь от крови прибавленной жилы,
Члены опять расцвели.
Художник Джон Уильям Уотерхаус изобразил супругов в момент приготовления волшебного зелья, которое вернет Эсону - отцу нашего героя - молодость. Оба сосредоточены, оба ждут чуда.
В левой руке Медеи – золотая чаша, в правой – флакон с сильнодействующим снадобьем, которое надо добавлять в питье каплями. Перед Медеей на треножнике – медные глубокие тарелки, в которых что-то варится. Слева на переднем плане – жаба. Справа от Медеи – змея, похожая на гадюку.
Джон Уильям Уотерхаус, Ясон и Медея, 1907, частная коллекция
Джон Уильям Уотерхаус, Ясон и Медея, фрагмент «Змея»
История супругов на этом не кончается...
© Борис Рохленко, 2020 год
Подписаться на:
Сообщения (Atom)







