суббота, 19 января 2019 г.

Альма-Тадема, «Розы Гелиогабала». Сколько загадок в картине?

Альма-Тадема сэр Лоуренс (1836-1912) – английский художник, автор 408 полотен (он их подписывал и нумеровал), преимущественно посвященных античности.  Альма-Тадема родился в Нидерландах, учился в Королевской академии в Антверпене. Впервые написал картину с античным сюжетом в 1858 году. Он тщательно изучал и зарисовывал музейные экспонаты в Британском музее и в Лувре, впоследствии эти рисунки заполняли его картины, воспроизводил мельчайшие детали. Египтологи говорили, что в его картинах нет ничего, что бы не относилось ко временам фараонов.

То же самое можно сказать и о его картинах, посвященных Риму. Он тщательно изучал артефакты Римской империи в музеях Италии, в частности , в Помпеях.

Сюжет этой картины взят из «Авторов жизнеописаний Августов» - римского историографического литературного памятника. По преданию, Гелиогабал – двадцать третий римский император – на одном из своих пиршеств засыпал гостей таким количеством цветов, что они задохнулись от аромата.


Альма-Тадема сэр Лоуренс, Розы Гелиогабала, 1888, 132х213, частная коллекция

Первое, что бросается в глаза, - розовая масса, в которой просматриваются чьи-то головы, тела. Потом взгляд переходит на компанию, которая расположилась на лежанках около столика на некотором возвышении и наблюдает за происходящим: кто с любопытством, кто безразлично, кто со злорадством.


Альма-Тадема сэр Лоуренс, Розы Гелиогабала, фрагмент «Зрительницы»

Зрительная рамка картины – колонны слева и справа, на втором плане – голубое небо и силуэт гор. Слева стоит курильница, за ней – играет флейтистка.


Альма-Тадема сэр Лоуренс, Розы Гелиогабала, фрагмент «Курильница»


Альма-Тадема сэр Лоуренс, Розы Гелиогабала, фрагмент «Флейтистка»

Ближе к зрителю видно полотнище тента, с которого упали лепестки роз. Их настолько много, что они почти закрыли тех, кто внизу.

Кто эти люди?



Гелиогабал, Капитолийский музей, Рим, Италия

Монета с изображением профиля Гелиогабала


Монеты с изображением Маесы

Сложно, если не сказать невозможно, определить, где и кто на этом полотне. На помощь приходит отклик, написанный Фредериком Фаррарой – современником Альма-Тадема, богословом, писателем, капелланом при дворе королевы Виктории (весьма вероятно, что он получил некоторые сведения о картине из уст художника): «Элагабал! - Лежит, этот стыд и позор рода людского, отвратительный мальчик-император, на диване, отделанном  серебром и перламутром, в своем финикийском длинном золотом халате,  опираясь на подушки, набитые пухом куропаток; его  отвратительная бабушка-интриганка, Юлия Mаесa и другие безобразные женщины рядом с ним; он смотрит мимо винных чаш на  несчастных, украшенных драгоценностями, что лежат  ниже него, и наиболее подходящее подсознательное ощущение обо всей сцене – над всем этим возвышается отвратительная голова бронзового монстра, который ухмыляется, как демон. Историческая живопись, действительно!»

Гелиогабал прожил короткую жизнь, с 203 до 222 года н.э. Ему было всего четырнадцать лет, когда он стал императором, а на престол его возвела Маеса - бабушка по матери. За время своего властвования он успел  поменять пять жен, а заодно разрушить римские религиозные традиции и отменить сексуальные запреты. Его похождения и гневливость вызвали всеобщую нелюбовь (не только среди патрициев, но и у простолюдинов), в итоге его свергли.


Альма-Тадема сэр Лоуренс, Розы Гелиогабала, фрагмент «Гелиогабал»



Альма-Тадема сэр Лоуренс, Розы Гелиогабала, фрагмент «Маеса» (слева)
(Можно предположить, что справа от Маесы – Александр Север, преемник Гелиогабала).



Альма-Тадема сэр Лоуренс, Розы Гелиогабала, фрагмент «Скульптурная группа»

«Эта сцена написана г. Алма Тадема с невероятной мощью в изображении золота, серебра, мрамора, драгоценных камней и людей, погруженных  Элагабалом на самое дно всего земного и нечистой силы. Розы, да! Их обвал! Роза – божественная вещь!  «Если бы человек мог создать хотя бы одну розу, мы должны были бы боготворить этого человека!» - сказал Лютер.  В одном из своих лучших стихотворений Виктор Гюго говорит, что когда его сердце заполнено страстями, отчаянием, яростью, когда он думает о тирании и угнетении, которые царят в мире, «я беру розу, я смотрю на нее – и ко мне приходит облегчение!». Да! Роза чудесное и ароматное  чудо Божие; она может пробудить в святой  душе мысли, глубокие до слез. Но скромная роза, на чистых лепестках которой только что была утренняя роса, превращается в лавину этих отвратительных, мятых, разлагающихся лепестков, предназначенных для гнусной цели.»

Как пишут историки, художник писал картину зимой и в течение четырех месяцев каждую неделю заказывал во французской Ривьере свежие розы, чтобы каждая тычинка в цветках была живой.

Гости задыхаются в аромате цветов. Несомненно, художнику ни разу в жизни не довелось видеть смерть от удушья. Но как изобразить момент ухода из жизни? Да еще человеку, который ни в одном из своих произведений не изображал трагические маски? Его искусство донести до зрителя трагедию поражает: это застывшие лица и глаза, жесты, призывающие к спасению.


Альма-Тадема сэр Лоуренс, Розы Гелиогабала, фрагмент «Лавровые венки»


Альма-Тадема сэр Лоуренс, Розы Гелиогабала, фрагмент «Браслет»


Альма-Тадема сэр Лоуренс, Розы Гелиогабала, фрагмент «Засыпающия»


Альма-Тадема сэр Лоуренс, Розы Гелиогабала, фрагмент «Девочка с застывшими глазами»

Эта жертва еще не подозревает, что ее ждет, она пытается веером разогнать густой аромат увядающих лепестков.


Альма-Тадема сэр Лоуренс, Розы Гелиогабала, фрагмент «Веер»

А этой участнице пиршества плохо, у нее страдальческий, тревожный взгляд. Она как бы понимает: что-то не так. Но что именно?


Альма-Тадема сэр Лоуренс, Розы Гелиогабала, фрагмент «Засыпающия»

Справа возле колонны стоит мужчина с замысловатой прической из косичек. Он как бы выбивается из ряда всех присутствующих: он как бы из другого социального слоя. Что делает этот человек на пиру – непонятно. Вроде не жертва: смотрит на императора,  как бы ожидая указаний. Можно предположить, что это палач: именно он развязал веревки, поддерживавшие тенты с набросанными на  них лепестками.


  Альма-Тадема сэр Лоуренс, Розы Гелиогабала, фрагмент «Палач»

Вернемся к отзыву: «Молодость, как говорит поэт-проповедник, "танцует как пузырек, живой и веселый, и переливается, как шея голубя, всеми цветами радуги, невесомый, но фантастически цветистый" – почему, спрашивается, мы видим чудовищную деградацию? - Но  что за история!

Самое важное в торжественных и великосветских событиях римской империи: благородные люди, героические идеалы, изумительное великодушие, христианское благородство,  их стойкость и патриотизм не заслужили каких-то заметных усилий талантливой руки, но этот карнавал разряженной в драгоценности чувственности, эти дурные спутники невероятной распущенности, этот поток увядающих роз, падающих на роскошное пиршество, дьявол и похоть - это банкет, где и мертвецы, и гости – в самых глубинах ада».

С одной строны, капеллан высказывает свое восхищение мастерством художника, с другой – бросает ему упрек за то, что свой талант он использовал для изображения «невероятной распущенности».

Впечатляющая картина, приоткрывающая тайны римских императоров...

Примечания.
Скульптура, о которой упоминает капеллан, написана настолько туманно, что невозможно выдвинуть ни одного предположения о том, кто это.

Женщина в правой части картины очень похожа на жену художника Лауру Альма-Тадема. Нет ответа на вопрос: почему художник решил поместить портрет своей жены в такое далеко не радостное полотно.


Альма-Тадема сэр Лоуренс, Розы Гелиогабала, фрагмент «Гостья» (справа – портрет Лауры Альма-Тадема)

Голландская школа, которую получил художник, сказалась в изображении казалось бы второстепенных вещей: мебели, светильника, фонтана. Все выписано до последней детали, до стежков на подушках.


Альма-Тадема сэр Лоуренс, Розы Гелиогабала, фрагмент «Детали мебели»



Альма-Тадема сэр Лоуренс, Розы Гелиогабала, фрагмент «Фонтан»


Альма-Тадема сэр Лоуренс, Розы Гелиогабала, фрагмент «Чаша курильницы»


Альма-Тадема сэр Лоуренс, Розы Гелиогабала, фрагмент «Гранаты и виноград»


Альма-Тадема сэр Лоуренс, Розы Гелиогабала, фрагмент «Подушки»


Комментариев нет:

Отправить комментарий