пятница, 11 июня 2021 г.

Сиринга. Откуда у флейты такое название?


Гермес (сын Зевса) по  заданию отца отправляется усыпить Аргуса, который сторожит любовницу Зевса, обращенную в корову. Он находит Аргуса (корова пасется в сторонке), присаживается к нему и начинает наигрывать на флейте, чтобы усыпить сторожа. И на вопрос – откуда появилась флейта – Гермес рассказывает историю (Овидий, «Метаморфозы», книга первая).

"В холодных горах аркадских, - в ответ начинает, -
Самой известной была меж гамадриад нонакринских
Дева-наяда одна, ее звали те нимфы Сирингой.

В холодных горах аркадских в Аркадии, области в центре Пелопонесского полуострова, гамадриад - нимф, живущих на деревьях, нонакринскихиз окрестностей города Нонакрида, Дева-наяда живущая в воде. Видимо, Сиринга была одновременно и древесной, и водной нимфой.

Наверное, она была очень хороша собой и соблазнительна, потому что

Часто спасалась она от сатиров, за нею бегущих,
И от различных богов, что в тенистом лесу обитают
И в плодородных полях.

Она была очень похожа на Латону (Лето) – богиню плодородия:

Взоры могла б обмануть и сойти за Латонию, если б
Не был лук роговым, а у той золотым бы он не был.

Сиринга не допускала к себе многосленных преследователей и поклонялась Латоне:

Ортигийскую чтила богиню
Делом и девством она.

Ортигийская богиня – Латона, получившая такое прозвище по острову Ортигия, на котором она после долгих страствий смогла в покое родить близнецов Артемиду и Аполлона.

Раз возвращалась Сиринга с Ликея;
И увидал ее Пан и, сосною увенчан колючей,
Молвил такие слова...

Возвращалась с Ликея гора Ликей в центре полуострова Пелопоннес. Пан - По гомеровскому гимну, он родился с козлиными ногами, длинной бородой и рогами, и тотчас же по рождении стал прыгать и смеяться;.испуганная необычайной наружностью и характером ребёнка, мать покинула его.

Рассказчик не успел рассказать, какие такие дела были у нимфы на этой горе: уснул, убаюканный свирелью Гермеса.

А Сиринга бежала-бежала от Пана:

отвергнув мольбы, убегала Сиринга,
Как она к тихой реке, к Ладону, поросшему тростьем,
Вдруг подошла; а когда ее бег прегражден был водою,
Образ ее изменить сестриц водяных попросила.

Пан уже у цели, вот-вот он получит желаемое! Увы:

Пану казалось уже, что держит в объятьях Сирингу, -
Но не девический стан, а болотный тростник обнимал он;

Пан расчувствовался, вздыхает, почти стонет – и ему на удивление – слышит звук, исходящий из тростника:

Как он вздыхает и как, по тростинкам задвигавшись, ветер
Тоненький звук издает, похожий на жалобный голос;
Как он, новым пленен искусством и сладостью звука,
"В этом согласье, - сказал, - навсегда мы останемся вместе!"
Так повелось с той поры, что тростинки неровные, воском
Слеплены между собой, сохраняют той девушки имя.



Рубенс, Пан и Сиринга, 1617-19г, 40 x 61cм, Государственный музей (Staatliche Museen), Кассель, Германия


Многоствольная сиринга



Рубенс, Пан и Сиринга, фрагмент "Пан"


Рубенс, Пан и Сиринга, фрагмент «Сиринга»

Комментариев нет:

Отправить комментарий